라벨이 길모어걸스인 게시물 표시

길모어걸스 시즌1 에피소드 9편 로리의 첫 댄스 파티에서 생긴 일 리뷰

이미지
Ammunition 탄약 TRISTIN: You know, we haven't met. DEAN: No, we haven't. 드디어 으르렁 보이들이 만났군요. 트리스틴은 딘을 보고 우리 초면이지? 하니 딘이 그래 맞다고 말합니다.    TRISTIN: I'm Tristin.   DEAN: Ah, yes we have.   TRISTIN: What are you talking about?   DEAN: Rory's mentioned you.  트리스틴이 자기 이름을 말하자 딘이 구면인 것 같다고 하니 트리스틴이 뭔소리여? 하니까 로리가 니 얘기를 했거든 하고 말합니다. Mentioned 란 표현을 사용해서 올려봅니다. 얘기라기 보다 언급, 거론하다 정도로 해석하면 되겠군요. 잘 써먹어 봐야지.   그러면서 딘이 좋아할 만한 이야기는 아니었다고 하니 트리스틴이 내 흉이라고 봤냐고 되묻습니다. 뭔가 기싸움하는 모습이 역력하죠. 아 우든 겟 소 익사이드 어바웃 잇이란 표현을 할 일이 생길려라 모르겠네요.   니가 내 길을 가로 막았어. 그러더니 기어이 몸싸움을 하는 딘과 트리스틴입니다. 뭐, 흔한 일이죠.   딘은 마지막으로 트리스틴에게 경고합니다. 그녀 근처에 다시는 얼씬도 하지말라고요. 그 와중에 패리스는 트리스틴에게 다가가 음성 변조 모드로 괜찮냐고 묻지만 트리스틴은 대구도 안 하고 자리를 뜹니다. 거기다 루이스는 너 정말 사촌 데리고 왔냐고 속을 뒤집어 놓고 말입니다. 그렇게 윈터 포멀 파티 에피소드는 끝난 것 처럼 보이고.   엄마와 영화를 보다 잠이 든 로렐라이, 에밀리는 티브이를 끄고요, 로렐라이는 잠결에 영화가 다 안 끝났다고 하니 에밀리가 결말은 나중에 말해주겠다고 합니다.   I'll tell you how it ends.   아윌 텔 유 하우 잇 인즈 이렇게 들렸는데요. Ends가 아주 짧게 인스 혹은 인즈로 들려서 이렇게 어떻게

길모어 걸스 시즌1 에피소드 9편 영어공부

이미지
Well I was all out of Saran Wrap. 현관 벨소리가 들리고 에밀리가 들어옵니다. 손님을 그런식으로 맞이하냐고 물으니 로렐라이는 사란 랩이 떨어졌거든요, 라고 대답합니다. 에밀리도 이해 불가인지 무슨 뜻인지 묻지도 않겠다고 하네요. 이게 사란랩 Bib 턱받이, 앞치마 I'm gonna get going. 난 가볼게   Mrs. Gilmore, or at least make out your shape. 희미하게 보이네요. 라는 표현으로 메이크 아웃 유어 셰이프란 표현을 썼네요. Back spasm 이 등통이나 허리 통증 같은 의미.  Spasm 경련   What sort of back spasm? 왓 소더브 백스패즘.   로렐라이가 그냥 일반적인 거라고 하니 에밀리는 spasm 이라는 단어 자체가 평범한게 아니라고 합니다. 그런 사이 로리가 등장하고 할머니는 감격하여 연신 사진을 찍어댑니다. 그러더니 로렐라이에게 드레스를 사줬다니 정말 기쁘구나, 라고 말합니다. 정말 로렐라이가 만든 거라고 생각 못 한 걸까요?   로리가 엄마가 만들어 줬다고 말하려 하니 로렐라이가 로리에게 윙크합니다. 그렇게 알고 있는 게 편하다 싶었나 봐요 눈에 스프레이를 뿌린 수키는 그렇게 욕실에서 눈을 닦다가 퇴장하고 에밀리는 로렐라이가 움직이질 않자 어디 아프냐고 묻습니다. 그러자 로렐라이는 별 일 아니라며 등에 경련 같은 거라고 하니 어떤 종류의 경련이냐고 묻습니다. Chronicle 연대기 로리는 갔다 와서 시간 순으로 얘기해주겠다며 인사하고 떠나려 합니다. 그러자 에밀리가 남자가 크랙션 울린다고 막 그렇게 나가면 안 된다고 만류합니다.   그러자 로리는 honk 즉 경적 소리가 울리면 나가기로 했다고 합니다. 에티튜드를 중시하는 에밀리는 못 가게 말리고요. 에밀리는 문명인이라면 문을 두드리고 들어와 인사하고 가는게 상식이라고 합니다.    He doesn't

길모어걸스 시즌1 로리가 남친이 생기면서 레인이 질투하고 서운해하는 감정이 고스란히 느껴지는 편

이미지
그런 와중에 루크는 전통을 지키느라 추위속에서 눈을 맞으며 군복을 입고 무모하게 서있는 이웃 노인들에게 따뜻한 커피를 권유하고, 그런 와중에 로렐라이가 매디나와 집으로 걸어가는 모습을 목격합니다. 문 앞에서 로렐라이는 매디나에게 로리와 함께 사는 집에서 꽁냥꽁냥 할 수도 없고 한 적도 없다고 얘기합니다. 매디나는 알겠다고 추우니 일단 들어가자고 합니다. 그리고는 집에 들어가자마자 곧바로 둘은 광란의 키스를 하는데 레인에게 들키고 맙니다. 현관앞에서 한 말을 무색하게 말이죠. 그렇게 하던 일을 멈추고 레인은 로리 방에서 음악을 크게 틀으며 엎드려 있습니다. 레인은 좋아하는 남자의 머리결을 만져서 수치심에 몸 둘 바를 모르고 있었고요. 로렐라이가 로리 방에 엎드려 있는 레인과 무슨 일이냐고 묻고 레인이 그 얘기를 하니 미용사가 되면 어떻겠느냐고 원하는 대로 실컷 머리도 만질 수 있고, 라고 말합니다. 고등학교때는 누구나 바보짓을 한다며 임신한 사람도 있다고 말합니다. Requirement 요구사항, 필수과목 Detour 우회하다 I took a detour 난 샛길을 선택했지만  juicy gossip 흥미진진한 가십 everybody screws up 누구나 실수를 하는 거야 레인과 대화 상대가 되어주고 거실로 돌아간 로렐라이, 그리고 커피를 마시고 있던 맥스는 우리 어디까지 했죠? 라며 러브 모드를 이어가려고 합니다. So where did we leave off? 우리 어디까지 했죠? 로렐라이는 질풍노도의 하루를 보낸 레인은 이곳에서 자고 갈거라고 하고 맥스는 근처 호텔을 물어보자 날도 궂으니 거실에서 자고 가라고 합니다. 그렇게 아침이 되고…. 로리가 할머니댁의 기사 달린 차에서 내리는 것을 목격한 로렐라이가 황급히 현관 앞에서 로리를 맞이하고 Relevant 관련이 있는 로리는 무슨 일이냐고 묻고 로렐라이는 니와 관련이 있는 남자가 소파에서 자고 있다고 합니다. Catnip 고양이

길모어 걸스로 영어공부 시즌1 에피소드8

이미지
아직도 시즌 1편 에피소드 8편을 벗어나지 못하고 있는데요. 어떤 외국인 강사의 말대로 안들리는 말은 아무리 들어도 안 들리는 것 같습니다. 이건 국어도 마찬가지이듯이 말입니다. 문장을 듣고 단어 뜻 및 문장 해석이 된 후 한번 더 드라마를 보면 그뒤부터 귀에 쏙 들어오는 신기한 경험. 길모어 걸스는 미국의 문화도 경험할 수 있을뿐더러 생활 영어이며 고급진 영어도 잘 섞여 영어공부하기 너무 좋은 것 같습니다. 그리고 아무리 들어도 질리지 않는 점도 있고요. 프렌즈도 좋아하지만 프렌즈는 그 특유의 웃음소리와, 너무 오래되어서 올드한 감이 있는데다 너무 웃겨서 영어 공부보다 스토리 넘기느라 디테일한 공부가 어려운 것도 있습니다. Gangly 깡패같은, 마른? 레인이 로리에게 좋아하는 운명의 남자를 떠벌리며 예전의 비쩍 마른 모습이 아니라고 합니다. 정확하게 어떤 의미인지 좀 더 공부를 해야 알 것 같네요. How can I repay her? 은혜를 어떻게 갚지? black ice 빙판 put her on 그녀를 바꿔줘, 전화좀 바꿔줘 saddle shoes 단화 새들 슈즈는 단화를 의미하는데요. 로리가 새들 슈즈를 신고 블랙 아이스에서 두번인가 세번인가 넘어진 얘기를 엄마와 나눕니다. 새들 슈즈는 일반적으로 플랫 슈즈 같은 것인데 아마도 교복에 신는 신발이고, 학교가 워낙 전통있고 보수적인 성향의 학교라 새들 슈즈를 신고 나왔던 것으로 묘사하는 것 같습니다. 바닥이 편평하면서 미끄러워서 넘어지기 딱 좋은 슈즈기도 하고요. 새들 슈즈가 뭔가 했더니 이미지 보고 아! 하고 이해가 됐습니다. Relatively 상대적으로, 비교적 tradition is a trap that allows people 전통은 시류를 타지 못하게 사람들을 막는 함정이다. 드라마를 계속 보다보면 루크가 얼마나 고리타분하고 보수적인 마초 성향인지 알테지만, 시즌 1편에서만 보면 올드 세대와 대립하는 진보적인 성향인 것처럼